newgeography_of


Новая география Древнего Мира


Previous Entry Share Next Entry
Материалы по галицко-русской демонологии. 1904. — 268-271.
koparev wrote in newgeography_of
Оригинал взят у troika_ptah в Материалы по галицко-русской демонологии. 1904. — 268-271.
Этнографический сборник, издаваемый этнографической комиссией научного общества им. Т. Шевченко. Том XV. Материалы по галицко-русской демонологии. Собрал Володимир Гнатюк. — Львов, 1904.
265-267.

268. Упыри свечками

Тому лет пять или больше, забили граблями в Млинках Веселого. Я раз с Михайловым вышел с конями в ночное. Коней стреножили да и пустили [пастись], а сами на копну сена залезли, да и байки травим. Смотрим, а там, с Бориславского тракта приближается к нам светлое [что-то]. Чем ближе к нам, тем всё больше и больше то светлое. Мы смотрим – а уже это светлое идёт. И с каждым разом всё больше свечек и светильников. Да и всё это осело [вокруг] хаты Веселова. Как вышли из хаты*, то было тех свечек, может, тысячи. А это упыри были.

Записано в январе 1903 г., в Дрогобичах от Кучиндика. В. Левинский.

Примечание (здесь и далее примечания переводчика):
* Так у рассказчика. Видимо он забыл, что когда начиналось действо, они с Михайловым травили байки в стогу сена.

269. Упырь в виде пса

А один рассказывал мне, как он шел с города до дому, да и где-то так на полпути смотрит – подлетает белый пёс, да и прыг  ему на плечи и говорит: «Неси!». Тот хочет скинуть, но не может. Одеревенел весь, несёт, сопит, еле дышит, ибо то беда тяжкая. И так нёс его аж до дома. Думает про себя: «Кабы, я тебя занёс в хату!». Но только тот [дошел] до сенных дверей, а пёс прыг с него. Входит он в дом, напуганный, измученный, жена спрашивает, что с ним, а он молчит. И тут ему на миг показалось, [что] тот пёс спит у окна: «А ты, сучий сын, знаешь, как входить». Да и пошел. А он, тот господин, если бы что сказал жене, то тот пёс бы его полностью потьив*, потому что это был упырь.

Записано в июле, 1902 г., в Пужниках, Бучацького повета, от Михаила Косиньского. В. Гнатюк

Примечание:
* Потинять, потынять, втынать – западноукраинский демонологический термин, обозначающий действие, которое упырь производит с людьми, в результате которого люди лишаются сил, заболевают или умирают.
«Въ могилѣ упырь лежитъ точно живой, а ночью выходитъ и „потынае людей або худобу“. Что собственно значитъ это „потынанне“, съ точностью опредѣлить не могу. Бойки прилегающихъ къ Нагуевичамъ самборскаго и турчаскаго округовъ различаютъ нѣсколько видовъ „потынання“: „втне лекше, втне тяжше, а втне й смертельно“. Въ Нагуевичахъ объ этихъ различіяхъ я не слыхалъ. Изъ нѣкоторыхъ разсказовъ можно догадываться, что упыри высасываютъ кровь у людей, но самое слово „потынаты“ или „втынаты“, которымъ обозначаютъ зловредное дѣйствіе упырей, равно какъ и то обстоятельство, что ихъ въ 1831 г. да и послѣ могли считать виновниками холеры, заставляеть догадываться, что народъ, кромѣ высасыванія крови, приписываетъ упырямъ еще какое то дѣйствіе, болѣе внезапное, какое нибудь пораженіе сердца или друтое поврежденіе внутреннихъ органовъ» (Миронъ. Сожжениіе упырей въ с. Нагуевичахъ въ 1831 г. // Кiевская Старина. 1890. № 4. С. 105).

270. Как упыри грызлись по-собачьему

В ту пору, когда возят снопы люди, – поехал парень по снопы. Набрал сколько-то. Поехал со снопами домой. И смотрит – на краю села, псы около колодца сильно грызутся [между собой]. И он говорит девушке [которая ехала с ним]: «Жди, я их сейчас разниму!». Взял и кинул вилы между ними. Тогда те псы как в те вилы вцепились, как начали грызть [их]. Тот парень поехал. Приезжают до дома, встали кони около ворот. Она говорит ему: «Вставай Иваська, иди, отвори ворота».
Будит его, а [он] и не двигается. Сняли его с фуры, а он уже не живой. А тому парню язык посекло на мелкие кусочки. А если бы тех псов не касался, то жил бы на свете. Это были упыри.

Записано в 1902 г. от Яндруха Стеция, в Будзанови, Теребовельського повета. О. Деревянка.

271. Собака – упырь

В одном селе сильно [много] умирали людей от слабости. И как стали так много умирать, то люди со страху на ночь убегали в лес, потому что ночью больше всего умирало, а на день приходили обратно. Но, в один день приходит одна хозяйка до своего дому, смотрит – а на подушках лежит чёрный съежившийся пёсик. Баба глянула на него, да и ничего ему не сделала, только своё [дело] делает: замесила хлеб и печет. Спекла один каравай, намазала салом и положила тому псу. Пёс съел, она подала ему второй и он снова съел, она положила третий, но того съел половину. Та хозяйка-то вышла чего-то во двор – приходит [обратно], а пса уже нет. И с того дня перестала слабость и люди перестали умирать и больше не мёрли.
Да и где-то год минуло с того [времени] и та хозяйка с мужем поехали на ярмарку. Приехали, в одном шинке подходит к ним некий господин и спрашивает: «А помните вы, как год тому назад, лежал у вас на подушках черный пес, а вы угощали его пляцками*?» – «Да, вспоминаю», – говорит хозяйка. – «Ну, а ничего у вас с той поры в хате не пропало?» – «А я [почём] знаю?» – говорит госпожа. А тот показывает нож с колодкою** и говорит: «А ну, – признавайте этот нож!» – «Да, это наш [нож], – говорит хозяйка, – но откуда он у вас взялся?». А тот господин говорит: «Так знайте, тот черный пес, что тогда лежал у вас, то был – я. Я есть упырь, рожденный под такой планетой, что как на меня найдет, то я должен есть. Тогда, как пришел я к вам, то я был сильно голоден – добрых три ночи не ел, и если бы вы не дали мне поесть, то целое село вымерло б, не осталось бы [в нём] ни одной души. А на память взял я себе у вас этот нож».
А те, как это поняли, ходко понеслись из того шинка, ибо сильно испугались того упыря.

Записано в июле 1902 г. в Каменце Стр. от Петра Остапчука. А Веретельник.

Примечания:
* Пляцки – польское блюдо – выпечка с начинкой. Либо упырь из вежливости называет угощение «благородным именем», либо в рассказе опущены подробности приготовления «пляцек».
** Нож с колодкою – возможно, речь идет о рубанке.

?

Log in